姓越名南原名:Surname Viet Given Name Nam,
发布于1989年。由郑明河执导,并且由编剧郑明河携幕后团队创作。并于1989-04-01(美国)公映的电影。
豆瓣评分7.9,算是一部中等偏上的电影作品,值得收藏看,推荐大家观看。类型为纪录片、历史的电影。创作于美国地区,具有英语语言版本。
小兵看看暂时没有为您收集到在线或者下载资源,我们将会努力的寻找,请您继续关注。
豆瓣评分7.9,算是一部中等偏上的电影作品,值得收藏看,推荐大家观看。
——以上信息由小兵看看提供
讲英语的被访在升格的档案影像中间以编排好的稿子和手势姿态坐在经过设计的舞台式空间里讲越南的故事-》在美国生活的南越难民受访录像与生活画面。除了档案影像的组接及其与采访的穿插句式,片子最突出的手法是“覆盖”:白**字稿覆盖在讲话的受访画面上,戏曲调子覆盖被访声音,被访声音覆盖另一个被访声音,旁白覆盖采访,历史档案覆盖当下录影等。由是观之 这片子或许完全否定了导演努力编制的内容,覆盖的形式语言质问了所有受访的叙述 美国生活的内容覆盖了越南的记忆,无论是在草稿纸上努力分辨底层的内容或在羊皮纸上努力找寻已消失层次残留下的印痕 片子都已是新对旧的覆盖 一种认知对另一种的覆盖
第一个镜头引导我们去注意女性的手部动作,她们将划船的动作融入舞蹈,手臂到指尖依次摆动,衣带像涟漪散开,同时我们听到水声。船和手的符号贯穿全篇,劳动时的手,言语时的手,牺牲时的手。在借助影像回归女性身体的同时,我们也被置于诸多复杂且令人不安的历史时刻、电影时刻之中,在那里女性一方面被塑造成国族寓言的非人符号,被迫扮演女儿、妻子、母亲,但另一方面她们也在主动搬演自己的历史角色。郑明河在**、试验不同系统之间的可转译性,演员时而是文本的载体时而又是拥有具身性的发声者,这使得这部影片既可以被阅读,同时也可以被播放。
极其layered电影文本,不仅是形式上用了**found footage、stock inage、采访、独白、字幕、画外音、(伪)纪录片、歌、舞、诗等等等等,主题上也是剥洋葱般把一个个关键词剥出来,而这些关键词对我而言都是刺目的:女性在战争、后殖民、现代、工业、集权、跨文化等等复杂社会现实下的处境,创伤、家庭、劳动、身份认同…一边在解谜,一边又铺设了更多谜题;在这些叙事中,真的是什么,假的又是什么?作为个体的假故事,作为集体却是真真切切,这样的影像喝语言的解构就是把女性主义批评进行到底!越南也有三从四德,**简直无一文化逃脱得了儒家礼教的魔爪。
Wow... 上野千鶴子失散在越南的妹妹嗎。只要出現女性的面孔,就開始一幀一幀地播放,或是把相片放得大大的,一毫一厘地挪動,像是凝視一枚一枚寶石一樣,那些被書寫His(-s)tory的人棄若石礫的寶石。……快點兒召開全世界婦女不代表大會吧,你們坐一塊兒還怕沒得聊嗎,這樣這個世界有一半的人就這麼團結到一塊兒了,剩出來的那一半還不用等這一半“動手”,自己就會玩兒完蛋的,這樣世界就變好了。先謝謝啦。
说真的,这电影就是需要这么长,就是需要观众耐着性子去听那些**们说话,让她们慢慢悠悠地说完整段,没有剪切,也不容许打断;让观众的目光只能落在这些历尽男权社会剥削的**们的容颜,看她们从domestic life (housework/***)中抽离出来的身体重置于无法辨识的灰白
越战时期,社会变迁,政权对女性的期望与压榨。女性承受的苦难,与女性解放等等问题的讨论... 摒弃“三从四德”,**要**做主人。
她拼命地让人讲述,但又拼命用**手段不让观众听明白,像是在说,你从来没有听过,但你听了也别想听懂。
水汩声扭动纤腰。丝绸衣*骑车如蝴蝶振翼。过于学理语言控诉,缺乏生活细节,也揭示和反思纪录片的虚构性。婚礼时飞机低鸣。民族主义与女性主义结合,女性首先反抗追求**先驱。访谈过程中有人读诗。与西方女性主义张力变得可见。我似一块红绸,女性身心分离问题。现实记忆想象互动,多元维度相互转化。
7.3/10。展示了越南**在越南和美国的生活。前半部分讲南北越,基调上给人的感觉是被**;后半部分讲美国,基调上给人的感觉是过得还行,尽管也有些许被**。视听上:①采用历史影像(或运动或静止,或彩色或黑白,或占据整个屏幕或只占据一部分)+文本素材+采访影像。背景要么静音要么**越南歌曲和民谣;②采访时镜头不停在抖动或从采访人身上移开,打光也毫无目的地不断变化,似乎是在确认这些采访人所讲是真是假;③前半部分的采访全是排练,后半全是真实采访。讽刺的是前半部分更真,因为后半的人上镜头前都一番打扮而且措辞小心;④既想反思纪录片又想表达观点,然而很多观点本身在视听上没什么情感冲击力(尤其前半部分的那些采访片段),导致观感乏味。于是优点更多是表现对纪录片的反思的那些视听手段。
暗游里最喜欢的影片。可以窥见****国家初期妇女政策的相似性,我们有同样被诟病的“铁姑娘”形象。“我不是一个理想的采访对象”,不同的女性面对摄像机,局促的双手被放大,关于女性,关于越南,关于河流和身体。
sirius_flower
讲英语的被访在升格的档案影像中间以编排好的稿子和手势姿态坐在经过设计的舞台式空间里讲越南的故事-》在美国生活的南越难民受访录像与生活画面。除了档案影像的组接及其与采访的穿插句式,片子最突出的手法是“覆盖”:白**字稿覆盖在讲话的受访画面上,戏曲调子覆盖被访声音,被访声音覆盖另一个被访声音,旁白覆盖采访,历史档案覆盖当下录影等。由是观之 这片子或许完全否定了导演努力编制的内容,覆盖的形式语言质问了所有受访的叙述 美国生活的内容覆盖了越南的记忆,无论是在草稿纸上努力分辨底层的内容或在羊皮纸上努力找寻已消失层次残留下的印痕 片子都已是新对旧的覆盖 一种认知对另一种的覆盖
Gymnopedie
第一个镜头引导我们去注意女性的手部动作,她们将划船的动作融入舞蹈,手臂到指尖依次摆动,衣带像涟漪散开,同时我们听到水声。船和手的符号贯穿全篇,劳动时的手,言语时的手,牺牲时的手。在借助影像回归女性身体的同时,我们也被置于诸多复杂且令人不安的历史时刻、电影时刻之中,在那里女性一方面被塑造成国族寓言的非人符号,被迫扮演女儿、妻子、母亲,但另一方面她们也在主动搬演自己的历史角色。郑明河在**、试验不同系统之间的可转译性,演员时而是文本的载体时而又是拥有具身性的发声者,这使得这部影片既可以被阅读,同时也可以被播放。
烤芬
极其layered电影文本,不仅是形式上用了**found footage、stock inage、采访、独白、字幕、画外音、(伪)纪录片、歌、舞、诗等等等等,主题上也是剥洋葱般把一个个关键词剥出来,而这些关键词对我而言都是刺目的:女性在战争、后殖民、现代、工业、集权、跨文化等等复杂社会现实下的处境,创伤、家庭、劳动、身份认同…一边在解谜,一边又铺设了更多谜题;在这些叙事中,真的是什么,假的又是什么?作为个体的假故事,作为集体却是真真切切,这样的影像喝语言的解构就是把女性主义批评进行到底!越南也有三从四德,**简直无一文化逃脱得了儒家礼教的魔爪。
Schewimmer
Wow... 上野千鶴子失散在越南的妹妹嗎。只要出現女性的面孔,就開始一幀一幀地播放,或是把相片放得大大的,一毫一厘地挪動,像是凝視一枚一枚寶石一樣,那些被書寫His(-s)tory的人棄若石礫的寶石。……快點兒召開全世界婦女不代表大會吧,你們坐一塊兒還怕沒得聊嗎,這樣這個世界有一半的人就這麼團結到一塊兒了,剩出來的那一半還不用等這一半“動手”,自己就會玩兒完蛋的,這樣世界就變好了。先謝謝啦。
小や
说真的,这电影就是需要这么长,就是需要观众耐着性子去听那些**们说话,让她们慢慢悠悠地说完整段,没有剪切,也不容许打断;让观众的目光只能落在这些历尽男权社会剥削的**们的容颜,看她们从domestic life (housework/***)中抽离出来的身体重置于无法辨识的灰白
bugz
越战时期,社会变迁,政权对女性的期望与压榨。女性承受的苦难,与女性解放等等问题的讨论... 摒弃“三从四德”,**要**做主人。
十一子
她拼命地让人讲述,但又拼命用**手段不让观众听明白,像是在说,你从来没有听过,但你听了也别想听懂。
醒来的风车
水汩声扭动纤腰。丝绸衣*骑车如蝴蝶振翼。过于学理语言控诉,缺乏生活细节,也揭示和反思纪录片的虚构性。婚礼时飞机低鸣。民族主义与女性主义结合,女性首先反抗追求**先驱。访谈过程中有人读诗。与西方女性主义张力变得可见。我似一块红绸,女性身心分离问题。现实记忆想象互动,多元维度相互转化。
持人的摄影机
7.3/10。展示了越南**在越南和美国的生活。前半部分讲南北越,基调上给人的感觉是被**;后半部分讲美国,基调上给人的感觉是过得还行,尽管也有些许被**。视听上:①采用历史影像(或运动或静止,或彩色或黑白,或占据整个屏幕或只占据一部分)+文本素材+采访影像。背景要么静音要么**越南歌曲和民谣;②采访时镜头不停在抖动或从采访人身上移开,打光也毫无目的地不断变化,似乎是在确认这些采访人所讲是真是假;③前半部分的采访全是排练,后半全是真实采访。讽刺的是前半部分更真,因为后半的人上镜头前都一番打扮而且措辞小心;④既想反思纪录片又想表达观点,然而很多观点本身在视听上没什么情感冲击力(尤其前半部分的那些采访片段),导致观感乏味。于是优点更多是表现对纪录片的反思的那些视听手段。
舌頭的家務事
暗游里最喜欢的影片。可以窥见****国家初期妇女政策的相似性,我们有同样被诟病的“铁姑娘”形象。“我不是一个理想的采访对象”,不同的女性面对摄像机,局促的双手被放大,关于女性,关于越南,关于河流和身体。